Японские суеверия: 10 безумств - Приметы

японские суеверия приметы

 

Чувство, будто на тебя смотрят

В древней Японии укрываться в заброшенном доме, возможно, было нужно для защиты от природных стихий, но так же, как и сегодня, часто это не приносило ничего хорошего. Часто сообщалось, что у людей, которые спали в заброшенных домах, возникало сверхъестественное ощущение, будто за ними следит кто-то невидимый. Не желая списывать это ощущение на простое воображение, суеверие гласило, что на незваных гостей на самом деле смотрел сам дом. Старый, заброшенный дом, который называли мокумокурен, имел сотни глаз, которые смотрели на них непрерывно.

Как бы ни страшно звучала история про бдительный одушевленный дом, идея мокумокурена была несколько насмешливо-иронической. Считается, что она была еще одним созданием того же художника, который выдумал химамуси-нъюдо. В то время как последний был довольно уродливым и страшным, глаза мокумокурена выглядели скорее смущенными, чем зловещими. Художник и составитель каталогов Торияма Сейкен написал в своем описании, что оно появилось потому, что бывший владелец дома, вероятно, играл в игру го. Как квадраты на игровом поле, так и фигуры в японском языке известны как «глаза», и эта шутка стала причиной каламбура и появления бесчисленных глаз у мокумокурена. Более 80 екай Сейкена были выдуманы, часто высмеивая недобросовестных монахов и кварталы красных фонарей древней Японии.

alt

Непонятные шумы в доме

В современном японском языке слово «янари» означает встряхивание или стук дома, как правило, во время землетрясения. Само слово, тем не менее, находит свои истоки в фольклоре и суевериях. В прошлом какой-то странный шум, который делал дом, был вызван монстром, который назывался янари, он встряхивал и стучал в стены. В то время как землетрясения в древней Японии случались довольно часто, тогда не было известно, что в течение дня происходили многочисленные несильные толчки, которые нельзя было почувствовать. Когда дом трясло без всякой видимой причины, считалось, что янари шалит.

Даже современные дома издают звуки, когда они оседают на фундаменте, и ночные падения температуры заставляют материалы сгибаться, а так как древние японские дома часто строили из бамбука, дерева, соломы и прессованной грязи, они, вероятно, были довольно шумным ночью. Усугубляли этот эффект ветер и любое животное, которое, возможно, сумело пробраться внутрь, что делало янари довольно оживленным маленьким монстром.

alt

Пропажи

японские суеверия приметыСогласно древнему японскому фольклору, обычные животные часто казались чем-то большим, чем они есть на самом деле. Лисы в частности были ответственны за различные сверхъестественные озорства. Они, как правило, ограничивались общими шалости, но также могли быть причиной более зловещих деяний, начиная от поджога до похищения людей. Многие верили в то, что после наступления темноты лисы превращались в красивых женщин, которые уводили мужчин из их семей.

Одна история рассказывает о влюбленном мужчине, который во время прогулки по городу сразу после наступления темноты встретился с красивой молодой женщиной. По его настоянию она привела его к себе в поместье, и они провели ночь вместе. На следующее утро он поклялся в вечной любви к ней и совершенно забыл о своей предыдущей жизни. Его новая жена забеременела, и через девять месяцев она подарила ему сына.

Между тем, его семья искала его в течение почти двух недель. Когда они, наконец, посчитали, что он умер, они начали молиться богине Каннон, чтобы она отдала им его тело. Каннон ответила на их молитвы, и мужчина вдруг вылез из-под половиц их кладовой, в то время как магическое семейство лис, которые похитили его, поторопилось исчезнуть.

alt

Падение

То, что кто-то может просто упасть, время от времени, казалось, не имеет смысла для суеверных японцев, так как они считали, что людей сбивал монстр. Камайтачи, или «куницы с серпами», были стаей чудовищных зверьков, которые скользили по ветру и наносили порезы и царапины невинным людям.

Камайтачи перемещались быстрее, чем глаз мог их увидеть, и работали в группах по три. Первый сбивал жертву, затем второй, который нес серпы, царапал их, пока третий не появлялся за ним и не исцелял раны. Монстры несли ответственность за всякого рода падения, и жертва после того, как она поднималась и находила у себя ссадину или порез, восклицала, что ее поранила куница с серпом. Они были готовым оправданием для порезов и царапин, которые кто-то не мог ли или не был готов объяснить. Иногда люди обвиняли в своих ранах куниц с серпами вместо того, чтобы признать, чем они на самом деле занимались.

alt

Сонный паралич

Сонный параличПо сравнению с другими странами сонный паралич в Японии был делом обычным. По оценкам, 40% населения испытывали это состояние в тот или иной момент жизни. Его распространенность, однако, скорее всего, имела культурные корни, а не генетические. Канасибари, что примерно означает «быть связанным металлом», считается хорошо известным явлением в Японии. Существует множество блогов и телевизионных программ об этом, поэтому японцы просто более предрасположены распознавать канасибари, чем люди в других частях мира. Иногда, правда, состояние, когда человек неподвижно лежит в полусне в постели, списывают на духов.

Дети до самого колледжа рассказывают, что они будто видят призраков или злоумышленников, которые проникают к ним в комнаты и пригвождают их во сне. Дети говорят, что если спать с плюшевой зверушкой, призрак обратит на тебя внимание, то же самое произойдет, если спать на спине. Другие говорят, что это случается с теми, кто был недобрым или учился слишком много.


 
Самое обсуждаемое
Слово полтергейст пришло к нам из немецкого языка, в переводе оно означает «шумный дух». Случаи
Почти всегда, когда говорят о цунами, подразумевают морские (чаще всего - океанские) цунами,
Всем или почти всем из нас хочется знать, что же будет там, за гранью, ждёт ли там ещё какая-то,